Forum Renkli - Türkiye`nin En Renkli Eğlence ve Bilgi Paylaşım Platformu  



"Taklitler, Asıllarını yaşatırmış."
Go Back   Forum Renkli - Türkiye`nin En Renkli Eğlence ve Bilgi Paylaşım Platformu > Eğitim & Öğretim > Dil(ler)
Ücretsiz Kayıt ol veya Üye Girişi yapın.
Dil(ler) Dünyanın tüm dilleri hakkındaki bilgiler ve paylaşımlar bu bölümde.

Forum Renkli - Türkiye'nin En Renkli Eğlence ve Paylaşım Platformuna Hoşgeldiniz.
Forum Renkli'ye Hoşgeldiniz. Forumumuza ücretsiz KAYIT olarak, forumumuzda bilgi alışverişi yapabilir ve aramıza katılıp samimi dostluklar kurabilirsiniz.

Forumumuzda bizimle birlikte paylaşıma katılmak için buradan üye olabilirsiniz.



veya Facebook üyeliğiniz ile sitemize kayıt olabilirsiniz.
Etiketli Üyeler Listesi

Yeni Konu Aç Cevap Yaz
 
LinkBack Seçenekler Stil
Alt 25 Mayıs 2013, 02:38   #1 (permalink)
fenerbahçemmm..

-ÇAĞATAY- - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Üyelik tarihi: 11 Mayıs 2013
Nerden: OndanBundanŞundan'ım..
(Mesajlar): 5.616
(Konular): 1327
İlişki Durumu: Yok
Burç:
Renkli Para : 72891
Aldığı Beğeni: 208
Beğendikleri: 162
Ruh Halim: Olu Gibi
Takım :
Standart Fransızca Bağlaçlar


Les conjonctions / Fransızca Bağlaçlar

YAN CÜMLE BAGLAÇLARI
SEBEP BELİRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI

parce que ... (ind.): ... çünkü...
Je n'ai pas pu partir, parce que j'ai raté le train.
Treni kaçırdığım için gidemedim
puisque ... (ind.):... mademki... ;... çünkü... ;... digine göre ...
Vous connaissez bien Paris puisque vous y êtes déjà allé.

comme ... (ind.):... digi için ... ;... diğinden dolayi ...
Comme il n'avait pas bien travaillé, il a échoué.

étant donné que ... (ind.): ... diği için ... ;... diğinden dolayi ...
Etant donné que l'environnement est menacé par la pollution, il nous faut
prendre des mesures plus efficaces.

du fait que ... (ind.): ... diği için ... ; ... diğine göre ...
Du fait qu'il est mutilé/il ne peut plus travailler.

vu que ... (ind.): ... digi için ... ; ... diginden dolayi ...
On n'a pas pu sortir, vu qu'il pleuvait.

sous prétexte que ... (ind.): ... bahanesiyle ... ;... diye ...
Il ne vient pas au cinéma avec nous, sous prétexte que le film n'est pas bon.

du moment que ... (ind.): ... mademki... ;... diğine göre….
Du moment que vous avez bien travaillé, vous allez réussir.

d'autant que ... (ind.): ... diğine göre ... ;... diği için ... ;... çünkü ...
Tu ne pourras pas lui parler, d'autant qu'il est déjà parti.

d'autant plus que ... (ind.): ... çünkü ... ;... diği için ...
Cesse de fumer, d'autant plus que tu tousses.

soit que ... soit que ... (subj.): ... ya ... diği... için .... ya da ... diği için ...
Il n'est pas venu, soit qu'il se soit trompé d'adresse, soit qu'il ait eu un
accident.

ce n'est pas que ... ( subj.), (mais) : ... digi için değil de,... diği için ... ;... diğinden degil de...,... digi için ...
Ne restez pas dans cet hôtel, ce n'est pas qu'il soit sale, mais il est cher.

non que / non pas que ... (subj.), ( mais): ... digi için degil de,... digi için... ... diginden degil de...
Lisez ce roman, non pas qu'il soit amusant, mais il nous éclaire sur les| événements importants du siècle


SONUÇ BELİRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI
verbe + tant que ... (ind.):... o kadar ki...
Il fume tant qu'il tousse sans cesse.

verbe + tellement que ... (ind.):... o kadar ki...
Il a durement travaillé tellement qu'il est épuisé.

( si + adjectif ou adverbe + que ... (ind.)... öyle ... ki... ;... o kadar ... ki...
L'équipe a joué si mal qu'elle a perdu le match.

tellement + adjectif ou adverbe + que... (ind.) :... öyle ...ki... ;... o kadar.. ki...
Cet appartement est tellement grand qu'il est difficile de le chauffer.

tellement de + nom + que ... (ind.):... o kadar çok ... ki ...
J'ai tellement de problèmes que je ne sais plus quoi faire.

tant de + nom + que ... (ind.): ... o kadar çok ...ki ...
Il a tant d'argent qu'il ne sait pas comment dépenser.

un (e) tel (le) + nom + que ... (ind.): ... öyle bir ... ki...
Les enfants faisaient un tel bruit qu'il était impossible de travailler.

de tel (le) s + nom + que ... (ind.):... öyle bir ... ki ...
Plie a fait de tels progrès en mathématiques que le professeur l'a récompensée.

si bien que ... (ind): ... öyle ki... ; o kadar ki... ;... sonuçta ...
L'automobiliste a roulé trop vite, si bien qu'il a eu un accident.

de sorte que ... (ind.): ... öyle ki... ; ... o sekilde ki... ;... o tarzda ki ...
Il fait du bruit, de sorte qu'il empêche ses amis de travailler.

de (telle) manière que ... (ind.): ... ceği sekilde ... ; ... öyle ki... ; o şekilde ki...
L’enfant a crié de telle manière qu'il a réveillé tout le monde.

de (telle) façon que ... (ind.):... öyle ki... ;... o sekilde ki...
Il a couru de telle façon qu'il s'esl foulé la cheville.

de (telle) sorte que ... (ind.):... öyle ki... ;... o çekilde ki... ;... o tarzda ki
Le conférencier a parlé de telle sorte que tout le monde a compris les vraies
causes de l'inflation,

au point que ... (ind.):... o derece ki... ;... öyle ki...
Il y a eu beaucoup d'incendies de forêts, au point qu'on a dû prendre des
mesures plus sérieuses.
à tel point que ... (ind.): ... o derece ki... ;... öyle ki...

Il était épuisé à tel point qu'il s'est endormi dans le fauteuil.

C. AMAÇ BELIRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI

pour que ... (subj.):... mesi için ... ;... sin diye ...
L'enfant pleure pour que son père lui achète un vélo.

afin que ... (subj.): ... amacıyla ...
Elle s'est déguisée afin qu'on ne la reconnaisse pas
.
(en) de sorte que ... (subj.): ... cek biçimde ... ; ... cek sekilde ...
Faites de votre mieux de sorte que tout soit prêt avant la réunion.

de façon (à ce) que ... (subj.): ... cek biçimde ... ; ... ceği sekide ...
Agissez de façon à ce que tout le monde soit fier de vous.

de manière (à ce) que ... (subj.):... cek biçimde ... ;... ceği şekilde ...
Rangez les dossiers de manière à ce qu'on puisse trouver facilement celui qu'on cherche.

de peur que (ne)... (subj.): ... korkusuyla ...
Il ne passe pas devant le jardin de son voisin de peur que le chien ne le morde.

de crainte que (ne)... (subj.) :... korkusuyla ...
Elle ne sort pas le soir de crainte que les voleurs ne lui volent son sac

ZAMAN BELiRTEN YAN CÙMLE BAGLAÇLARI

quand ... (ind.): ... diği zaman ...
Quand je travaille, je n'aime pas être dérangé.

lorsque ... (ind.):... diği zaman ... ;... diği sirada ...
Lorsque j'étais enfant, j'allais à la campagne.

dès que ... (ind.): ... ir ... irmez ...
Dès qu'elle rentrait chez elle, elle préparait le dîner.

aussitôt que ... (ind.): ... diktan hemen sonra ...
Aussitôt qu'il cessait de travailler, il se mettait à écouter de la musique.

une fois que ... (ind.): ... di mi... ;... ince ...
Une fois que je serai à la retraite, je pourrai cultiver mon jardin.

après que ... (ind.): ... dikten sonra ...
Il sortira après que la pluie aura cessé.

au moment où ... (ind.): ... diği sirada ...
Quelqu'un a frappé à la porte au moment où il allait sortir.

pendant que ... (ind.):... diği sirada ... ;... erken ...
Gardez mon chien pendant que nous serons en vacances.

alors que ... (ind.): ... iken ...
Il y a eu une coupure d'électricité alors que nous étions devant l'écran.

tandis que ... (ind.): ... iken ...
Tandis que le conférencier parlait, la moitié de la salle dormait.

tant que ... (ind.): ... dikçe ... ;... diği sürece ...
II y aura des conflits tant que les hommes vivent.

aussi longtemps que ... (ind.):... diği sürece ...
Vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous voulez.

à mesure que ... (ind.): ... dikçe ...
A mesure que vous travaillez, vous ferez du progrès.

depuis que ... (ind.):... den beri...
Depuis qu'il a subi une opération, il se sent beaucoup mieux.

maintenant que ... (ind.): ... diği şu anda ...
Maintenant que je suis sur la plage, je me repose en lisant et en contemplant
la mer.

à présent que ... (ind.): ... diği şu anda ...
A présent qu'il a obtenu son diplôme, il est très heureux et plein d'espoir.

à peine ... que ... (ind.):... ir... irmez ... ;... henüz ... mişken ...
Il est à peine sorti qu'il a commencé à pleuvoir.

chaque fois que ... (ind.): ... ne /aman ... se ...
Chaque fois qu'il prenait de l'alcool, il avait mal à la tête.

toutes les fois que ... (ind.): ... ne /.aman ... se ...
Toutes les fois que je vais à Istanbul, je visite le Palais de Topkapi.

avant que (ne)... (subj.): ... meden once ...
Allons à l'aéroport avant que l'avion ne parte.

jusqu'à ce que ... (subj.):... ceye kadar ...
Ne quittez pas la salle de classe jusqu à ce que le professeur vous permette.

en attendant que ... (subj.): ... sini beklerken ...
Prenons du café en attendant que nos amis arrivent.

d'ici (à ce) que ... (subj.): ... şu andan ... ceye kadar ...
D'ici à ce que le train de nuit arrive, nous serons dans la salle d'attente.

E. ZITLIK BELİRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI

bien que ... (subj.): ... mesine rağmen ... ;... mesine karşın ...
L'inflation ne diminue pas bien que le gouvernement prenne des mesures
économiques.

quoique ... (subj.): ... mesine rağmen ... ;... mesine karşın ...
Quoiqu'il lise sans cesse, il n'est pas très cultivé.

sans que ... (subi.):... meksizin ... ; ... meden ...
il est parti á l’étranger sans que ses parents le sachent

encore que ... (subj.):... diği halde ... ;... sine karşın ...
Il n'aide personne, encore qu'il soit riche.


si + adjectif + que ... (subj.): ... ne kadar ... olursa olsun ...
Si riche qu'il soit, il n'est aimé de personne.

quelque + adjectif + que ... (subj.)... ne kadar ... olursa olsun ...
Quelque intelligent qu'il soit, il doit travailler pour réussir.

quel (le) s + que + subjonctif + sujet: ... ne olursa olsun ...
Quelle que soit l'heure, venez me voir.

quelque (s) + nom + que ... (subj.): ... ne olursa olsun ...
Quelques précautions que le gouvernement prenne, on ne pourra pas diminuer l'inflation.

qui que ... (subj.):... kim olursa olsun ...
qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.

quoi que ... (subj.): ... ne olursa olsun ...
Quoi que nous fassions, faisons-le avec soin.

Où que ... (subj.): ... nerede olursa olsun ...
Je vais participer à la réunion où qu'elle ait lieu.

alors que ... (ind.):... diği halde ...
Il ne m'a pas cru alors que je lui ai dit la vérité.

tandis que ... (ind.):... diği halde ...
Vous roulez trop vite tandis qu'il est interdit de faire de la vitesse.

même si... (ind.): ... se bile ...
Il est généreux même s'il est pauvre.


sauf que ... (ind.): ... hariç... ;... mesi dışında ...
Le voyage s'est bien passé sauf qu'il a un peu plu.

si ... (ind.): Her ne kadar ise de ...
S'il s'exprime très bien à l'oral, il fait encore beaucoup de fautes à l'écrit.

tout + nom ou adjectif + que ... (ind.):... sine karşın ... ;... digi halde ...
Tout timide qu'il est, il a beaucoup d'amis.

quand bien même ... (conditionnel): ... se bile ... ;... se de ...
Quand bien même il irait à la campagne, il ne pourrait pas voir son grand-
père.

F. KOŞUL - VARSAYIM BELIRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI

à condition que ... (subj.): ... şartıyla ...
Je vous récompenserai à condition que vous ayez du succès.

pourvu que ... (subj.): ... yeter ki... ;... el verir ki ...
On pourra partir, pourvu qu'il fasse beau.

à moins que (ne)... (subj.): ... mezse ...
Nous allons pique-niquer à moins qu'il ne pleuve.

pour peu que ... (subj.):... yeter ki... ; ... azıcık ... sin ...
Pour peu qu'il fasse chaud, nous allons nous baigner dans la mer.

soit que ... soit que ... (subj.): ... ister ... ister ...
Soit qu'il mente, soit qu'il dise la vérité, je ne le croirai plus.

que ... ou que ... (subj.): ... ister ... ister ...
Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau, nous allons partir.

en admettant que ... (subj.): ... tut ki... ; ... sayalım ki...
En admettant que je gagne une grosse somme à la loterie, j'irai aux Antilles.

en supposant que... (subj.): ... tut ki... ;... var sayalım ki...
En supposant que vous soyez riche, aiderez- vous les pauvres?

à supposer que ... (subj.): ... diğini farz edelim ...
A supposer qu'il parte à l'étranger, pourra-t-il trouver un emploi?

si tant est que ... (subj.): ... diyelim ki... ;... diğini farz edelim ...
Si tant est qu'il dise la vérité, il ne faut pas le punir.

au cas où ... (conditionnel): ... diğinde ... ;... diği taktirde...
Au cas où vous auriez un problème, téléphonez-moi!






Kalpleri Fetheden Renkler, Yaşa FENERBAHÇE! Türk'ün Kalbi Seninle Atar, Yaşa FENERBAHÇE! Mazinde Bir Tarih Yatar, Yaşa FENERBAHÇE! Ne Mutlu Seni Sevene, Yaşa FENERBAHÇE!
-ÇAĞATAY- isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı
Yeni Konu Aç Cevap Yaz

Etiketler
aylar, bağlaçlar, fransızca, mevsimler, ve


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Forum Renkli Sosyal Medya
Forumrenkli Facebook Forumrenkli Twitter Forumrenkli RSS
Forum Renkli Desteklediklerimiz

Forum Renkli Yasal Uyarı!

Forum Renkli Türkiye'nin en renkli eğlence ve bilgi paylaşım platformudur. Hukuka, yasalara, telif ve kişilik haklarına bağlıdır. "5651 sayılı yasada" belirtilen "Yer Sağlayıcı" olarak hizmet sunmaktadır. İlgili yasaya göre site yönetiminin tüm içerikleri kontrol etme yükümlülüğü yoktur. Bu sebep ile sitemiz, uyarıları dikkate alarak yasa dışı paylaşımlar hakkında gerekli işlemleri yapmaktadır. Oluşabilecek yasal sorumluluklar "Üyelerimize" aittir.

Forum Renkli; Arkadaşlık, Dostluk, Eğlence, Paylaşım, Msn Nickleri, Msn Sözleri, Msn Avatarları, Ödüllü Yarışmalar, Msn Sözleri, Şiirler, Şarkılar, Moda, Sağlık, Tv, Dizi, Film, Komik, Komik Resimler, Komik Videolar, Haberler, Spor Haberleri ve Güncel Bilgi Paylaşımı gibi konuların kullanıcıları tarafından önceden onay almadan anında yayınlayabildikleri bir forumdur.

Copyright© 2011 - 2013, ForumRenkli.com® Tüm Hakları Saklıdır.


Forum Renkli Alexa Forum Renkli Sitemap



vBulletin® Version 3.8.7 ile güçlendirilmiştir.
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd
Inactive Reminders By Realdizayn

Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1 ©2011, Crawlability, Inc.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557